A Game of Thrones – Serieversionen

28 oktober, 2012 at 18:23 (Serier) (, , )

Abbans.

Jag gillar som bekant Apart Förlags svenska utgåva av The Walking Dead: Utmärkt formgivning, bra tryck, och med en egen touch i och med de svenska förorden. Nu har Apart gett sig på en annan serie som också gjord sig känd för den breda allmänheten tack vare en tv-serie: A Game of Thrones (jag vet inte om namnet är taget från tv-serien eller från den första boken i sviten; personligen tycker jag bäst om bokseriens namn A Song of Ice and Fire men det namnet skulle nog vara mer svårsålt efter tv-seriens framgångar).

Vad gäller den fysiska utgåvan så har jag inga invändningar; den ser lika bra ut som The Walking Dead. Det är ett tyngre och glansigare papper som använts vilket är bra eftersom det passar till de färgglada sidorna, och det finns ett intressant förord skrivet av George R R Martin själv om hur hans böcker anpassats till både tv och serier. Översättningen flyter på bra, även om jag själv kanske skulle föredragit en ännu friare tolkning när det gäller namn på människor och platser; för mig låter det lite egendomligt när en del namn är helt tagna ur fantasin, medan andra låter så tydligt engelska (som Winterfell, Summer, och King’s Landing). När det rör sig om en fantasivärld, varför skulle namn mm ha just engelskt ursprung? Men jag vet att det här är en smaksak, och att jag därför också föredrar Åke Ohlmarks översättning av Sagan om ringen framför Erik Anderssons nyare är en rätt ovanlig åsikt ;-)

”Är det ett svärd vid din sida eller är du bara glad att se mig?”

Hur som, utgåvan i sig ser ut exakt som man skulle kunna hoppas. Sen var det det där med innehållet…

I sitt förord skriver Martin om hur olika format kräver olika lösningar, så att tv-serien, serien och böckerna alla måste anpassa innehållet. Tyvärr verkar det inte som om Daniel Abraham som står för serie-manuset har läst förordet för serien ligger alldeles för nära originalet.

Böckernas sätt att låta handlingen beskrivas med hjälp av att växla huvudperson för varje kapitel gör dem säreget suggestiva. I ett kapitel kan en person framstå som alltigenom ond, för att i nästa när hen själv står i centrum istället framstå som en komplex människa med åtminstone för egen del fullkomligt rimliga skäl till sitt handlande. Typexempel är Jaime Lannister och Theon Greyjoy som båda i början verkar vara klichéer på onda människor men efterhand är det svårt att inte sympatisera med dem, trots allt det de gjort.

Men där böckerna har gott om tid på sig att låta varje kapitel bli meningsfullt blir det i serien alldeles för stressigt. 8 sidor om Tyrion, 10 sidor om Bran, 9 sidor om Arya, och så vidare. Musikvideo-klippning är det närmaste jag kan beskriva det som. Visst är det svårt att få ihop en såhär pass komplicerad historia när den ska in på det begränsade sidantalet som erbjuds, men det borde ha gått att göra något bättre, exempelvis med att strukturera om materialet. Tv-serien har antydningar till samma problem men där tar åtminstone varje scen några minuter; här är det över på några sekunder innan man kastas vidare till nästa.

Fast egentligen är inte manuset det stora problemet för när man gör en serieversion av en tv-serie av en bok är nog målgruppen de som vill ha precis det här: En serie som mer eller mindre exakt följer förlagan. På samma sätt tycker jag att exempelvis Harry Potter-filmerna är bedrövligt tråkiga eftersom de bara känns som en överflyttning av böckerna till filmduken utan någon finess. Istället är det Tommy Pattersons teckningar som gör det här till någonting sämre än en halvtrist serie.

Jag kan inte riktigt förstå varför man när man som här ska illustrera en fantasyroman gör det genom att teckna människor som ser ut som om de är hämtade från Hollywoods B-lag. Vad jag menar med det är att de alla har ett fullständigt opersonligt utseende som kanske kan räknas som snyggt, men då bara enligt Hollywood-mått. Det är en besynnerlig känsla att läsa en serie som utspelar sig i en fantasivärld som mest av allt påminner om medeltiden men där människorna ser ut som om de spenderar större delen av dagen på skönhetssalonger och plastikmottagningar. Ta som exempel de här två ansiktena:

Det ena föreställer en moder till 5 barn (Catelyn Stark), det andra ett av hennes barn som ska vara ungefär 10 år (Arya Stark). Arya ser inte precis ut som ett barn (det enda i teckningarna som antyder det är att hon har smalare armar och ben än de vuxna), och skillnaden mot ett vuxet ansikte är minimal. Jag skulle också kunna klippa in en bild där Catelyn är naken och givetvis visar sig ha bröst som skulle se misstänkt utstående och fylliga ut även för en ungdom; för någon som levt det liv hon gjort blir det bara fånigt. Männen ser lika plastiga ut de med, men som vanligt tillåts de åtminstone ha en del avvikande fysionomier (som Roberts fetma).

Jag kan helt enkelt inte komma över människornas utseende i den här boken när alla (med smärre undantag för männen, som sagt) ser ut som hårdsminkade skådespelande ungdomar oavsett ålder (förutom när de blir riktigt gamla då de plötsligt förvandlas till ruiner av vad de en gång var). I tv-serien är det åtminstone skitigt och jag fick en känsla av hur kallt och eländigt det är i norr, med människor som ser ut därefter, medan det här ser ut som tv-studios hela tiden.

Dags att sluta; det är redan ett längre inlägg än serien borde ha. Jag är kanske lite för hård mot den för ärligt talat blir överföringar från ett medium till ett annat nästan alltid usla. Det finns undantag men eftersom tv-serien A Game of Thrones är ett sådant (böckerna är betydligt bättre, men tv-serien är inte alls usel) märks det ännu tydligare att serieversionen ifråga inte är det. Plus att det här med plastiga människoteckningar är en sak som jag verkligen har svårt för i dagens serier; jag skulle ha kunnat skriva någonting liknande om alltför många andra amerikanska serier. Så för att sluta på ett lite mer positivt sätt: Trist innehåll måhända, men förpackningen är iallafall snygg :-)

Patterson har en besynnerlig vana att alltid rita några streck på nedre delen av människors näsor, vilket gör att de ibland ser ut som om de är ärrade efter strid, ibland som om de har små söta uppnäsor.

About these ads

3 kommentarer

  1. Serieversionen av Game of thrones en besvikelse | Book me up! said,

    [...] inte med mig. Få som recenserat serien överlag än så länge, vad jag kan hitta. Uppdatering: En till recension, som är inne på samma spår som [...]

  2. Striden fortsätter: A Game of Thrones volym 2 | Simon säger said,

    […] av A Game of Thrones har kommit med bok nummer två och den fortsätter på samma sätt som den första gjorde: En i grunden fantastiskt bra historia som har en hel del problem i överföringen till […]

  3. Striden fortsätter: A Game of Thrones volym 2 | Serienytt.se said,

    […] av A Game of Thrones har kommit med bok nummer två och den fortsätter på samma sätt som den första gjorde: En i grunden fantastiskt bra historia som har en hel del problem i överföringen till […]

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

Följ

Få meddelanden om nya inlägg via e-post.

Gör sällskap med 155 andra följare